英语翻译Within the stages of analysis and synthesis (or generati

英语翻译
Within the stages of analysis and synthesis (or generation),many MT systems exhibit clearly separated components involving different levels of linguistic description:morphology,syntax,semantics.
Hence,analysis may be divided into morphological analysis (identification of word endings,word compounds),syntactic analysis (identification of phrase structures,dependency,subordination,etc.),semantic analysis (resolution of lexical and structural ambiguities); synthesis may likewise pass through semantic synthesis (selection of appropriate compatible lexical and structural forms),syntactic synthesis (generation of required phrase and sentence structures),and morphological synthesis (generation of correct word forms).
In transfer systems,the transfer component may also have separate programs dealing with lexical transfer (selection of vocabulary equivalents) and with structural transfer (transformation into TL-appropriate structures).In some earlier forms of transfer systems analysis did not involve a semantic stage,transfer was restricted to the conversion of syntactic structures,i.e.syntactic transfer alone.
------------------------------------------------------------------------------------------
这本是一段话,为了看着方便我把它断开了(翻译时请注意下衔接和连贯哦),达人们帮帮忙,请不要把用软件翻译的贴上来,先此谢过咯!
这段话摘自《机器翻译简史》,下面是一些可能用到的术语缩略语:
MT=Machine Translation TL=Target language目的语 SL=Souce language源语,
楼下的几位哥哥们:打了几个字在前面,别人就看不出来是用机器翻的吗?
dmfl 1年前 已收到6个回答 举报

应许之地 幼苗

共回答了24个问题采纳率:87.5% 举报

在进行分析与综合(或生成)的阶段,许多机器翻译系统明显展示出不同层次的语言描述方面的分离组件,包括:形态、句法、语义.
因此,分析可以分为形态分析(字尾和组合词确认)、句法分析(短语结构、从属句和分句确认)、语义分析(词汇和模糊结构的确认)、通过语义合成后合成(选择适当的兼容词汇和结构形式)、句法合成(所需短语和句子结构的生成)和形态合成(正确的词汇生成).
在传递系统中,传递组分也可能有单独程序处理词汇转移(选择等同的语汇)和结构传递(转型为目的语适当结构).在一些早期的传递系统分析形式中并没有涉及语义阶段,传递被限制为句法结构的转换,即只是句法传递.

1年前

7

xinhe_36 幼苗

共回答了29个问题 举报

在分析和合成(或生成)阶段,许多机器翻译系统会清楚地显示出各个组件,这些组件涉及到不同层面的语言描述: 词法,句法,语义学。
因此,分析阶段可划分为形态分析(词尾,合成词的识别),句法分析(短语结构、依赖关系、附属关系等的识别),语义分析(词汇和结构二义性的解析); 合成阶段也同样经过语义合成(恰当一致的词汇和结构形式的选择),句法合成(所需短语和句式结构的生成)和词法合成(正确...

1年前

2

重庆土司 幼苗

共回答了5个问题 举报

本人翻译不知是否合情合理~既然不让用机器,只好自己翻译了~~~
在进行分析与综合的阶段(或程序),许多太系统具有明确分开组件包括不同的层次的语言描述:形态、句法、语义。

因此,分析可以分为形态分析(身份证的字末梢,词化合物),句法分析(身份证的短语结构、依赖、服从等)、语义分析(分辨率的词汇和结构含糊不清的合成也可以),通过语义合成(选择适当的兼容的词汇和结构形式...

1年前

1

一把刀 幼苗

共回答了3个问题 举报

在分析和综合(或代)的阶段,许多机器翻译系统表现出明显分开组件涉及不同层次的语言描述:词法,句法,语义。因此,分析可分为形态分析(词尾识别,文字的化合物),句法分析(短语结构,依赖,从属关系,鉴定等),语义分析(词汇和结构含糊决议);合成同样可能通过通过语义合成(适当兼容词汇和结构形式选择),句法合成(所需的短语和句子结构代),和形态合成(正确的单词形式代)。在传输系统,传输组件可能也与词汇转让(...

1年前

1

到处乱飞 幼苗

共回答了1个问题 举报

=v=本人较懒 如有语句不通顺者 自己看咯↓
在分析和综合(或代)的阶段,许多机器翻译系统表现出明显分开组件涉及不同层次的语言描述:词法,句法,语义。
因此,分析可分为形态分析(词尾识别,文字的化合物),句法分析(短语结构,依赖,从属关系,鉴定等),语义分析(词汇和结构含糊决议);合成同样可能通过通过语义合成(适当兼容词汇和结构形式选择),句法合成(所需的短语和句子结构代),和形态...

1年前

0

纯善女孩 幼苗

共回答了1个问题 举报

在进行分析与综合的阶段(或程序),许多太系统具有明确分开组件包括不同的层次的语言描述:形态、句法、语义。
因此,分析可以分为形态分析(身份证的字末梢,词化合物),句法分析(身份证的短语结构、依赖、服从等)、语义分析(分辨率的词汇和结构含糊不清的合成也可以),通过语义合成(选择适当的兼容的词汇和结构形式),句法合成(一代的要求的片语和句子结构),与形态合成(一代的正确的词汇构成)。
...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.022 s. - webmaster@yulucn.com