malena1023
幼苗
共回答了21个问题采纳率:100% 举报
1
假冒伪劣商品更专业的英语说法是Fake and shoddy goods,substandard是不合格的意思,但伪劣的程度远比不合格深,次品还是产品,伪劣的可能就不能当作产品了.另外 inferior是低劣的,下等的.goods常用于表示与财产更类似的物品,goods更商业化.而commodity则常用于表示产品,commodity更产业化.
2 around the corner 表达意思是近在眼前,表示很快,但没有表现出来紧迫感,urgent是紧迫的,紧急的,可以很好表达这个意思.另外用动名词没有强调,改成It is urgent to establish比较好.
3没有问题
1年前
追问
6
举报
malena1023
你翻译的挺好的啊。参加博士考试,我觉得没有问题。不过你采纳的答案很烂。第一句明显错误。第三句的时态也不对,可参考例句 They also hold that reason endorses acting morally. 他们也都认为理性使人道德。