he congratulated me on winning the competition 这个句子为什么是对的?

he congratulated me on winning the competition 这个句子为什么是对的?
主句主语是he 照例winning的主语也应该是主句的he,但为什么翻译却是:在我赢得这次比赛之际,他向我祝贺.
睡懒了的老牛 1年前 已收到4个回答 举报

红河谷12345 春芽

共回答了24个问题采纳率:91.7% 举报

这样翻译没有错误,他祝贺我赢得了比赛.
congratulate sb.on sth.祝贺某人某事

1年前

4

blass 幼苗

共回答了3个问题 举报

翻译的主语也是他,ON为——————时,是状语

1年前

2

jkl-jkl 幼苗

共回答了6个问题 举报

on 是介词,介词后加动名词作宾语

1年前

2

kimi_qin 幼苗

共回答了20个问题 举报

由于祝贺的对象是我,谁赢得比赛就不会产生歧义。
所以采用这样一种现在分词短语的省略表示形式。
否则需要一个补语从句。

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.265 s. - webmaster@yulucn.com