英语翻译,翻译后请私信发给我.谢谢!

英语翻译,翻译后请私信发给我.谢谢!
电影名的准确翻译离不开对电影类别的分类.观众常以电影译名判断该电影的类别,而后选取自己喜欢的电影类型,译者通过对电影类型的充分认识,可以更准确地翻译电影名称,使电影名符合电影的类别,避免了对观众造成不便.
(软件翻译者勿扰.朋友,你可以适当地修改中文稿以便翻译,但措词请尽量适用论文.记得私信发给我,谢谢!)
ww106 1年前 已收到4个回答 举报

herroxs 幼苗

共回答了21个问题采纳率:90.5% 举报

Correct translation of the title of a movie depends on the classification of the movie category.As audiences often judge the category of a movie by its translated title and then select the right category he likes,it is therefore very essential for the translator to have a full understanding of the category of the movie before he translates its title correctly so as to ensure that the translated title conforms to its category and to avoid unnecessary inconvenience to audiences.

1年前 追问

8

ww106 举报

标点标下,谢谢!

举报 herroxs

无需再加标点。最多在correctly和so之间加个逗号。

comwolf 幼苗

共回答了9个问题 举报

Movie name depends on the accuracy of the translation of film categories. Audience to film translation often judge the film category, and then choose your favorite movie type, the translator by full k...

1年前

2

Cape-Town 幼苗

共回答了8个问题 举报

The exact translation is inseparable from the name of the movie on film classification category. Movie audiences often judge the movie translation category, then select your favorite movie genre, the ...

1年前

2

春雨漫漫 幼苗

共回答了781个问题 举报

已发至您的信箱,请查收!!

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.024 s. - webmaster@yulucn.com