《枯鱼之肆》的译文

杨思52056912292 1年前 已收到1个回答 举报

呼拉拉再 幼苗

共回答了21个问题采纳率:90.5% 举报

枯鱼之肆(kū yú zhī sì)原意卖干鱼的店铺.枯鱼:干鱼;肆:店铺.比喻无法挽救的绝境. 原文:庄周家贫,故往贷粟于监河侯①.监河侯曰:“诺!我将得邑金②,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道③而呼者.周顾视车辙中,有鲋鱼④焉.周问之曰:‘鲋鱼来!子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣⑤也.君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺,我且南游吴越之王,激⑥西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与⑦,我无所处.吾得斗升之水然⑧活耳,君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!” 译文:庄子家里很穷,所以去向监河侯借粮.监河侯说:“好.等我收到地租,就借给你三百金,可以吗?”庄子见监河侯不愿马上借粮,有点生气,脸色都变了,说:“我昨天来这儿的时候,听到路上有个声音在叫我.我回头一看,只见车轮碾过的车辙中,有一条鲫鱼.”我问:‘鲫鱼啊,你在这儿干什么呢?’鲫鱼说:‘我是东海的臣子.您有一斗或者一升水救活我吗?’我说:‘好.我去游说吴越之王,请他开凿运河,把长江的水引过来救你,可以吗?’鲫鱼生气地说:‘现在我被困在这儿,只需要一斗或者一升的水就能活命.如果像你这么说,不如早点到卖干鱼的店里去找我好了!’”

1年前

8
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.030 s. - webmaster@yulucn.com