英语翻译为什么有人说这种情况看从句啊?他说是因为主从句主语一致,有这种说法吗?

losing20039 1年前 已收到2个回答 举报

89530173 幼苗

共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报

此句翻译为:他认为他没有错.
“not”实际上否定的是从句中的“think”,但这类从句否定式会迁移到主句中.
这种现象在英语中叫做“否定的迁移”(negative transition).
这样的词主要是:think, believe, suppose, guess, imagine等
eg:我相信他明天不会来了.
错句:I believe he will not come tomorrow.
正确:I don't believe he will come tomorrow
希望对你有帮助 =.=

1年前

6

呆呆猫猫 幼苗

共回答了4个问题 举报

填does he

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.026 s. - webmaster@yulucn.com