And this same flower that smiles today ,Tomorrow will be dyi

And this same flower that smiles today ,Tomorrow will be dying.Im as mad as hell ,And im not going
酒米米 1年前 已收到4个回答 举报

yyz524 幼苗

共回答了19个问题采纳率:89.5% 举报

“And this same flower that smiles today ,Tomorrow will be dying.”
“花儿今日尚在含笑,奈何明日便会残凋”,出自Robert Herrick的《Gather Ye Rosebuds While Ye May》.
第二句话似乎不完整,原话应为“I'm as mad as hell,and I'm not going to take this anymore!”
出自1976年美国电影《Network》.意为“我疯狂得如同地狱中的恶魔,我不会再这样继续下去了!”

1年前

7

sjmwy 幼苗

共回答了426个问题 举报

这些相同的花今天还会微笑着,可到了明天就会枯萎,我真的很生气,我也不会走了。

1年前

2

还是吴风 幼苗

共回答了18个问题采纳率:77.8% 举报

今日胜放的花朵明日就会凋谢,我疯狂得如同地狱中的恶魔,我不要这样。

1年前

1

hanhan8215 幼苗

共回答了10个问题 举报

An old ,mad,blind,despised and dying king
一位衰老的、疯狂的、瞎眼的、被人蔑视的、垂死的君王!

——载于余光中原译出自雪莱诗歌里的句子
原诗
England in 1819
An old, mad, blind, despised...

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.020 s. - webmaster@yulucn.com