zhunhaoren
幼苗
共回答了15个问题采纳率:93.3% 举报
当我还是孩子的时候,我和母亲生活在一起,父亲在镇里工作.
在我九岁之前的日子里,我孤单而又充满期望,渴望着我仅知道一点点的事物.
有一个早晨,我沿着我房屋所在的山顶散步.
太阳还没有升起,空气中还带着夜里雨水的味道,山上的小草挂满细小的水珠.
回头望去,我可以看到身后长满草的长长山坡上我所走过的足迹.
我一直走,直到我到达一个地方,那里有一条小溪向深深的山谷流去.
在这里,小溪流过柔软的带着泥的岸边,有一个地方有一块的泥巴从岸上掉下了另一边,并形成了一个四周环水的几英尺宽的小岛.
它被夹杂着黄色小花和长长舞动着的小草的草丛覆盖着.
我坐在岸边一个短短的松树脚下.
所有岛上的植物都被夜里沉重的雨露压黑,而且太阳还没有升起.
这应该是一首诗,很抱歉,我水平有限,只能直译,如果您身边有比较懂诗歌的,让人家给您润色一下.
1年前
追问
1
dong0
举报
嗯 非常感谢 想问下这句It was covered with a weed with yellow flowers and long waving grasses. 中的 with a weed 和 long waving grasses 好像是一个意思 ? 所以你翻译的时候省略掉了一个?
举报
zhunhaoren
没有省略,我将前面的weed翻译成草丛,将后面的long waving grasses作为修饰语了,“ 它被夹杂着黄色小花和长长舞动着的小草的草丛覆盖着。”