engineer02
幼苗
共回答了16个问题采纳率:87.5% 举报
1. 这两句都正确.
2. 第一句:Wherever there is plenty of sun and rain,the fields are green.
解释:这个wherever并不等于no matter where(引导让步状语从句),而等同于where,引导一个地点状语从句,可以翻译成“在任何...的地方”.
wherever引导地点状语从句相比于where引导地点状语从句,只是前者多了一个“任何”之意.
此句翻译为:在任何有着充足阳光和雨水的地方,田地(都是一片)绿意葱葱.
3. 第二句:Because there is plenty of sun and rain,the fields are green.
此句正确,应该不用多解释吧:because引导一个原因状语从句,翻译为“因为有充足的阳光和雨水,这些/那些田地绿意葱葱.”
1年前
3