英语翻译作.据英国《镜报》4月10日报道,葡萄牙的艺术家塞缪尔·席尔瓦(Samuel Silva)挑战圆珠笔的极限,用圆

英语翻译
作.据英国《镜报》4月10日报道,葡萄牙的艺术家塞缪尔·席尔瓦(Samuel Silva)挑战圆珠笔的极限,用圆珠笔来完成了多幅超逼真的图画,其逼真程度使人们难以将他的画作与照片区分开来.
  据悉,塞缪尔现年31岁,是葡萄牙的一名法律顾问兼艺术家.从2岁第一次接触到纸和笔时,他便深深地爱上了绘画,不停地在本子上涂鸦.这样的绘画热情一直未间断.
  本着对绘画的热情和天分,塞缪尔利用业余时间,用圆珠笔一笔一划地创作出这些作品.他高超的绘画技巧以及耐心使得这些作品逼真、精致得令人难以置信.他的作品有戴珍珠耳环的少女、阿富汗女孩、觅食的老虎、猎豹、猫以及老鹰等.
谢芦花 1年前 已收到1个回答 举报

二爷看谁来封我01 春芽

共回答了23个问题采纳率:95.7% 举报

The global times, the introduction of Samuel Shivall's English translate don't think pen can only be used to write, it can also be used for the creation of the ultra realistic. According to the British 'mirror' reported on April 10th, Portuguese artist Samuel Silva (Samuel Silva) challenge the limit with a ballpoint pen, to complete the multi amplitude ultra realistic pictures, the lifelike degree makes it difficult to distinguish his paintings and photographs. It is reported, the 31 year old Samuel, Portugal is a legal adviser and artist. From 2 years old and first contact with pen and paper, he was deeply in love with the painting, not stop graffiti in the book. This enthusiasm has not stopped painting. The spirit of enthusiasm and talent for painting, Samuel spare time, to use a ball point pen stroke to create these works. His superb painting skills and patience to make these works vivid, so delicate a be hardly worthy of belief. His works have the girl with a pearl earring, Afghan girl, foraging, cheetah, tiger cat and eagle etc..

1年前

5
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.031 s. - webmaster@yulucn.com