英语翻译搞得我头都大了.为什么不是If he had been leaving,you would have heard

英语翻译
搞得我头都大了.
为什么不是If he had been leaving,you would have heard about it.
花生风扇 1年前 已收到2个回答 举报

chenwei7333 花朵

共回答了22个问题采纳率:95.5% 举报

句意:如果他打算现在走的话,你早就会听说了.(事实上他没打算走,你也没听说.)
这是个错综时间的虚拟语气.从句对现在虚拟,主句对过去虚拟.应当是他这个人心里搁不住事,无论做什么事情很早就会说出来,因此才有这样的虚拟.
如果用If he had left表示对过去的虚拟,表达的意思就是 如果他走了,你早就听说了.
If he had been leaving是过去完成进行时,不是虚拟语气的标准形式,因此不能用.

1年前

2

2581473691 幼苗

共回答了8个问题 举报

如果他那时离开了,你应该已经听说了。

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 1.912 s. - webmaster@yulucn.com