一个英语句子结构分析Totally without light and subject to intense press

一个英语句子结构分析
Totally without light and subject to intense pressures hundreds of times graeter than at the Earth's surface,the deep-ocean bottom is a hostile environment to humans ,in some ways as forbidding and remote as the void of outer space.
(Totally without light and subject to intense pressures hundreds of times graeter than at the Earth's surface,)这句话有没有动词?and并列的是什么?
我说的AND是第一句话的AND并列什么?
xiaodeng_2k 1年前 已收到1个回答 举报

heresys 幼苗

共回答了22个问题采纳率:90.9% 举报

没有动词,整个是一个成分,你可以把without.和and后面看成2个词
and并列的是"without light"和"subjecst.surface"
帮你翻译下就好理解了:
完全没有光而且要承受高于地表百倍的压力,深海底部对人类来说是危险的地方,在某些方面和外太空一样险恶和遥远

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.021 s. - webmaster@yulucn.com