请帮我看看这句话中的AS的用法Food is not brought unless especially asked f
请帮我看看这句话中的AS的用法 Food is not brought unless especially asked for by the host as,for example,at a potluck dinner. 这句话里的AS做的是什么成分,起什么作用,该怎么翻译呢,这种用法常见吗?能不能举例说明一下,
这句话你要把句子拆分,看懂! 我帮你顺一下: When the host especially asked for (it) as food,then food is brought; for example,at a potluck dinner. As这个用法很常见,当“作为” 按照顺序翻译是:事物不会被端上来,除非主人特别要求把它作为食物时;例如,一顿家常便饭. 通顺了说:只有主人特别要求在某种场合提供食物时,才会被端出,例如在一顿家常便饭中.
这样 Food is not brought unless especially asked for by the host as [if it were at at potluck dinner]. 这里的 as 和 for example 要连起来用, 有虚拟的含义, 当如果,假设讲, 当作为讲是不确切的。