in charge of 与take charge of的区别是什么?

in charge of 与take charge of的区别是什么?
那哪个的同义词才是be responsible for呢?
俪女 1年前 已收到5个回答 举报

sun_阳光 幼苗

共回答了14个问题采纳率:92.9% 举报

take charge of 是开始管理,接管的意思,是主动 .
eg:The boss asked him to take charge of the office for a few days while she was away.(老板让他在她离开时掌管办公室几天)
in charge of 负责
be responsible for=be in charge of =take charge of 对...负责任,负责...

1年前

7

koflying 幼苗

共回答了1个问题 举报

不要这样学习英语,你会累死的

1年前

2

jiqing 幼苗

共回答了8个问题 举报

in charge of 强调一个状态 My mother is in charge of the kitchen.
take charge of 强调的是一个动作 He'll take chage of this company next week.
从这个角度看in charge of似乎是be responsible of的同义词
其实没有多大区别的。

1年前

1

碎梦阁 幼苗

共回答了1个问题 举报

好像意思一样。。

1年前

1

鸟鼠山下 幼苗

共回答了18个问题 举报

in charge of 指的是一种状态,take charge of 指的是开始控制这个动作,be responsible for 应该是前者的同义词.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 6.159 s. - webmaster@yulucn.com