英语翻译还有一般中文商业信函结尾处喜欢用什么样的祝福语?此致 敬礼 是不是太落伍?还有什么好一点的?午夜の音符 根本没理

英语翻译
还有一般中文商业信函结尾处喜欢用什么样的祝福语?
此致 敬礼 是不是太落伍?还有什么好一点的?
午夜の音符 根本没理解,我是说从英语翻成汉语
开到荼縻324 1年前 已收到5个回答 举报

悠悠飘然 幼苗

共回答了13个问题采纳率:100% 举报

诚挚的问候您

1年前

7

mazarin2005 幼苗

共回答了24个问题 举报

有没有语境啊 还有是什么稿件啊
kind regards 我认为和best regards 差不多
献给您美好的祝愿 咱中文可以直接 吉祥如意! 呵呵

1年前

2

hjnher855 幼苗

共回答了1个问题 举报

衷心祝愿您!
谢谢您的合作!

1年前

1

Jessica诗月 幼苗

共回答了72个问题 举报

献上最真诚的祝愿

1年前

0

杉楠 幼苗

共回答了40个问题 举报

商业中,一般都比较简单明了,写“商祺”就可以了,朋友之间,可以随便些!

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.161 s. - webmaster@yulucn.com