英语翻译具体的、

430422 1年前 已收到1个回答 举报

wzr1206 幼苗

共回答了14个问题采纳率:71.4% 举报

梁丘据(1)谓晏子曰:“吾至死不及夫子(2)矣!”晏子曰:“婴闻之,为者常(3)成,行者常至.婴非有异于人也,常为而不置(4),常行而不休(5)者,故(6)难及也?”
(1)梁丘据:齐景公的大臣. (2)夫子:先生,对尊长的敬称 (3)常:常常,表示容易、接近. (4)置:放弃. (5)休:停止. (6)故:同"胡",何,什么.
梁丘据对晏子说:“我到死(恐怕)也赶不上先生啊!”晏子说:“我听说,不断实践的人一定可以成功,不倦前行的人一定可以达到目的地.我并没有比别人特殊的才能.只是经常做个不停,行个不止.您怎么会赶不上(我)呢?”
只有(不断地)去做的人,才能成功;
只有(不断地)行走的人,才能到达.

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.228 s. - webmaster@yulucn.com