英语翻译我要的开头是:子程子曰,「不偏之谓中;不易之谓庸.」中者,天下之正道.庸者,天下之定理.此篇乃孔门传授心法,子思

英语翻译
我要的开头是:
子程子曰,「不偏之谓中;不易之谓庸.」中者,天下之正道.庸者,天下之定理.此篇乃孔门传授心法,子思恐其久而差也,故笔之於书,以授孟子.其书始言一理;中散为万事;末复合为一理.放之,则弥六合;卷之,则退藏於密.其味无穷.皆实学也.善读者,玩索而有得焉,则终身用之,有不能尽者矣.
明天_我该做什么 1年前 已收到2个回答 举报

鼠标啃上脚趾 幼苗

共回答了15个问题采纳率:93.3% 举报

The beginning that I want is:
Son distance Confucius said,in"not be partial to it to call medium; not easy of call Yong.",the proper way of world.Yong,the axioms of world.This is bore door induction heart method,son's thinking perhaps it is perhapslong and bad also,past the Wu book of pen with teach Menzi.Its book starts to talk one reason;Medium spread to ten thousand matters;End compound is a reason.Put it,then Mi six match;Book,then back to hide Wu airtight.Its flavor is endless.All solid scholarship also.Kind reader,play Suo but have have to how,then life long use it,have can't exert Yi.
Full text and full text translate!Everyone helped!This princess' ising grateful doesn't exert!Many thanks to thanks thanks thanks thanks thanks thanks thanks thanks thanks thanks!

1年前

1

8j7jg2 幼苗

共回答了1个问题 举报

buzhidao

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.030 s. - webmaster@yulucn.com