请问一批货到后,发现少了包装盒,请问缺少包装该怎么翻译?

请问一批货到后,发现少了包装盒,请问缺少包装该怎么翻译?
我翻译的是lack of packages,但有人说应该翻成missing the packing boxes,请问该怎么翻译?然后有商品的包装该如何翻译呢?是packaged products,还是products with package?谢谢
magaofeng 1年前 已收到5个回答 举报

Orange08 幼苗

共回答了16个问题采纳率:81.3% 举报

用products without packages是表一种存在的状态,可以,
lack of 这个词组一般强调数量的缺少,不太适合这个语境.
missing the packages,强调的是本身应有的,可以用,在沟通中有一种抱怨的语气,也便于跟发货方协商,还是比较贴切的.看你要偏重的是哪种语气

1年前

9

wwwyjty 幼苗

共回答了39个问题 举报

如果强调产品是带有包装的可用products with packages,而你所说的packaged products是指包装产品。
对应products with packages这种说法,可以将产品没有包装译为products without packages。
仅供参考,O(∩_∩)O~

1年前

2

bigdog002 幼苗

共回答了457个问题 举报

  • 关于包装盒:packing box(一般是打包中的小包装), packing case(包装箱,为了运输方便),carton(包装纸箱,寄货用的)

  • 收到的货,货没有少,但没有包装(猜是小包装,要不然的话,散的货没有办法寄给你),那么 missing packing boxes 比较符合实际情况。

  • 包装好的商品:Packed goods or goods packed

  • 没包装的商品:Goods without packing

1年前

2

窗外有人 幼苗

共回答了1个问题 举报

" I found packaging missing"

1年前

1

deniro2008 幼苗

共回答了30个问题 举报

少了包装盒,这种情况属于“事故”,“过失”,个人认为用miss较好,the pakage was missed.或者no pakage have been found with the products.能够暗示其应为此事负责,lack of 很中性;有包装的情况,如果强调包装的存在,用后者products with package较好。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.027 s. - webmaster@yulucn.com