我刚看完了那个电影.Translate it into English.

我刚看完了那个电影.Translate it into English.
Please provide a better answer and explain in mandarin.
What is the difference among (1),(2)and(3)?
1)I have just finish watching the movie.
2)I have just finshed watching the movie.
3)I finish watching the movie
openwzc 1年前 已收到5个回答 举报

bottle79 春芽

共回答了14个问题采纳率:92.9% 举报

又是你...我都答过你好几题了...
1.have后面是不会跟动词原型的,只能接过去分词.所以这句存在语法错误.
2.这句话就是正确的翻译了,也没语法错误.
3.这句话是一般时态,跟中文的句意中的完成时态不符合

1年前

9

ff的我是狼 幼苗

共回答了22个问题 举报

我觉得3个都不好最好使用:I have just got a missed call from you, may i know what is it (代the phone) about? 或者:I have just got a

1年前

2

超级无情龙 幼苗

共回答了1个问题 举报

电影

1年前

2

poiuytrewq1 幼苗

共回答了6个问题 举报

1 现在完成时have+done 应该用have just finished而不是have finish
2 没错
3 没有表示看完这个已经发生了的意思 如果用I finished watching the movie也可以

1年前

2

lengxia1230 幼苗

共回答了2764个问题 举报

1)I have just finish watching the movie.我刚刚看完了那部电影。现在完成时有错误,应该把finish改为finished;
2)I have just finshed watching the movie.我刚刚看完了那部电影。正确
3)I finish watching the movie我现在看完了那部电影。是一般现在时,实际上省略了时间状...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.014 s. - webmaster@yulucn.com