请问 《洛神赋》原文中 到底是 芙蕖出绿波 还是 芙蕖出渌波

请问 《洛神赋》原文中 到底是 芙蕖出绿波 还是 芙蕖出渌波
还有 具体原因是?两句话分别要解释的话
爱的徒劳 1年前 已收到1个回答 举报

pengmanzhi 幼苗

共回答了12个问题采纳率:83.3% 举报

原文【芙蕖出渌波】
渌(lù路):清澈.
远而望之,皎若太阳升朝霞.
迫而察之,灼若芙蕖出渌波.
远而望之,明洁如朝霞中升起的旭日;
近而视之,鲜丽如绿波间绽开的新荷.

1年前 追问

2

爱的徒劳 举报

既然是渌,是清澈的意思,那么在解释的时候说你所说的“鲜丽如绿波间绽开的新荷”合适么? 因为在解释的时候还是说的是绿波。。。。。

举报 pengmanzhi

果然很矛盾,更正一下: 远远望去,明亮洁白象是朝霞中冉冉升起的太阳, 靠近观看,明丽耀眼如清澈池水中婷婷玉立的荷花。 再補充: 渌波=清波,除了《洛神赋》引用“渌波”二字,其他有: 南朝 梁 江淹 《别赋》:“春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤如之何!” 南唐 李璟 《摊破浣溪沙》词之一:“回首渌波三 楚 暮,接天流。” 清 龚自珍 《同年生徐编修斋中夜集书卷尾》诗:“崑山 翰林召词客,酒如渌波灯如雪。”
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.024 s. - webmaster@yulucn.com