英语翻译原文:On the first day I was late for every class and was c
英语翻译
原文:On the first day I was late for every class and was constantly lost.The school seemed like a puzzle that I couldn't figure out.Was this how the whole year was going to be?I didn't think I could rise to this challenge,especially carrying a huge backpack that I could hardly lift.It was so big that I could knock someone out with it!The schoolmates seemed to regard me as a fool,and they were probably right.
Despite my fears,after the first week I finally had my schedule figured out.
With the exception of falling up and down the stairs a couple of times and getting laughed at,high school was turning out to be not so bad.It was actually much better than middle school and much more challenging.
Since then,I've been elected vice president of my class,which wasn't much of a victory since only three people ran for the four positions.
译文:
开学第一天,我就没有一堂课不迟到的,而且还老迷路.上学到底是怎么一回事,我完全搞不懂.难道接下来的一整年都要这么度过吗?这对我来说可是始料未及的严峻挑战啊!我这么想着,对背上小山一样沉甸甸的书包又多了几分畏惧.要说我的这个书包可真叫大,抡起来能把人砸死.同学们看我多半活像二百五,连我自己都
译文:开学第一天,我就没有一堂课不迟到的,而且还老迷路。上学到底是怎么一回事,我完全搞不懂。难道接下来的一整年都要这么度过吗?这对我来说可是始料未及的严峻挑战啊!我这么想着,对背上小山一样沉甸甸的书包又多了几分畏惧。要说我的这个书包可真叫大,抡起来能把人砸死。同学们看我多半活像二百五,连我自己都觉得是这样。开学头一星期在惶恐中过去了,一个星期后我总算弄清了学校的日程安排。不如意的事也有,比如我好几次从楼梯上摔下来,成了同学的笑柄,但除此之外,高中生活也没那么糟。事实上,更富有挑战性。后来,我当上了班里的副班长。竞选班干的时候,职位有四个,而竞选人才三个,这么一来就算选上了也没什么光彩的。疑问:第一句中"constantly lost "是迷路还是那种茫茫然不知所错的状态?