cnzhangcc
花朵
共回答了22个问题采纳率:77.3% 举报
首先得了解worry可以用作及物动词,表示使担心(当然worry也可以做不及物动词),既然是及物动词,表示使担心,那我举个例子:中文是这样的(我使我自己对她的健康而担忧),翻译成英文就是 i worry myself about her health.但是英文是多被动的,所以改成被动,把宾语提前,就成了i am worried about her health(因为宾格不能充当主语,所以还是i充当主语).从原则上应该是把worried 理解为被动(如果你学过非谓语的话,其实可以理解非谓语可以充当形容词,只是在功能上是形容词而已).为了方便,你就理解为是be +形容词.
!
1年前
追问
5
举报
cnzhangcc
不行的,及物动词worry 翻译成 使.....担心。 使的后面跟反身代词。就像刚才我说的worry 也可以是不及物动词,那么不及物动词后面就要接介词才能加宾语,那么就是 i worry about you