像一个应该翻译成非限制性定语从句的句子,如果被翻译成了限制性定语从句,

還可以叫什么 1年前 已收到3个回答 举报

138820 幼苗

共回答了19个问题采纳率:78.9% 举报

算错.
限定性从句的先行项,也就是定语从句所修饰的人或事物是不确定的;而非限定定语从句的先行项所修饰的人或事物是确定的.
例如,我想表达“这就是他的父亲,一个普通的工人”,必须用非限定定语从句来翻译:This is his father,who is an ordinary worker.
如果用限定性定语从句:This is his father who is an ordinary worker.意思就变成了“这是他身份是普通工人的父亲”,言外之意也就是说,他有好几个父亲,这个父亲是其中之一,身份是普通工人.这样一来意思和原句就大相径庭了.

1年前

6

怡然自得11 幼苗

共回答了52个问题 举报

如果意思变了就算错了啊。

1年前

1

冯量 幼苗

共回答了319个问题 举报

错的。
非限制性定语从句中的结构是松散结构。而限制性定语从句是直接用来修饰定语从句的成分的。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.027 s. - webmaster@yulucn.com