英语翻译故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身行,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能.人

英语翻译
故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身行,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能.人恒过,然后能改.困于心,衡于虑,而后作;徵于色,发于声,而后喻.入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡.然后知生于忧患而死于安乐也
冰蓝色的小虫 1年前 已收到6个回答 举报

梦破了 幼苗

共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报

看这里:
Thus,when Heaven is going to give a great responsibility to someone,it first makes his mind endure suffering.It makes his sinews and bones experience toil,and his body to suffer hunger.It inflicts him with poverty and knocks down everything he tries to build.

1年前

10

sgwang1020 幼苗

共回答了10个问题 举报

Also therefore the day will fall lets greatly Yu Si Ren, must painstakingly its will, work first his/her physique, the hungry his/her body skin, the destitute his/her body line, the line strokes the c...

1年前

2

o000039 幼苗

共回答了22个问题 举报

So when it is in the first frustrates his spirit and will lodge, harasses him and his troubles, and its nature, so as to stimulate a CengYi, it cannot. People can change, and constant. Trapped in hear...

1年前

1

唏异 幼苗

共回答了16个问题 举报

Therefore the day will fall lets greatly Yu Si Ren also, must its will, toil with one's sinews and bones painstakingly first, the hungry his/her body skin, the destitute his/her body line, the line st...

1年前

1

gaszt 幼苗

共回答了1个问题 举报

It will be down days in the great man also, we must first suffer their hearts, bones of their labor, their physical hunger, the depletion of their body line, the brush for its chaotic, so inviting Ren...

1年前

1

浅川千裕 幼苗

共回答了16个问题 举报

我记得在哪里有看过官方的翻译.就是专门针对这些孔孟庄的言论的翻译的..但是我忘记了.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.033 s. - webmaster@yulucn.com