The new task was anything but funny. For me it's drudgery.中为

The new task was anything but funny. For me it's drudgery.中为什么用anything
5887112 1年前 已收到3个回答 举报

再小心一点 幼苗

共回答了19个问题采纳率:84.2% 举报

anything but XX是英语习惯用法,意为“除了不XX其它什么都行,一点也不XX”.The new task was anything but funny意思就是“这个新任务除了不有趣其它什么都行”,换言之,“这个新任务一点也没有趣”.
其实这种用法可以从逻辑上推敲其含义.再比如nothing but XX,字面看是“除了XX其它什么都不行”,就是说“只是XX而已”.例如The new task was nothing but funny,它的意思是“这个新任务除了有趣其它什么都不行”,换言之,“这个新任务只是有趣而已”.
——【译苦思甜】团队成员荣誉回答

1年前

5

fortin 幼苗

共回答了71个问题 举报

用汉语理解就是说,新的任务什么都是,anything,不是表示任何吗,有用了but funny 除了,有趣。
也就是说,强调,根本,特别没趣
进一步解释就是,在否定中,用any 任一,强调

1年前

2

泡沫红茶_群 幼苗

共回答了37个问题 举报

英文中的习惯用法,...anything but ...这句话翻成中文就是那个新的任务一点也不好玩。这样解释,那个新任务是任何一种东西,就是不是好玩的,中文就是一点也不好玩。

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.111 s. - webmaster@yulucn.com