英语翻译:我打着伞,冒着大雨去接他.关键是“打伞”要怎么翻译.

lyfxb 1年前 已收到4个回答 举报

charm1981_bd 幼苗

共回答了12个问题采纳率:100% 举报

I was holding an umbrella to pick him up in the heavy rain.
打伞就是hold an umbrella.用过去进行时表示说起那件事的时候,那件事是正在进行着的.

1年前

10

纯真ff 幼苗

共回答了3个问题 举报

I was going to pick him up in the storm with an umbrella.
没必要刻意翻译出来“打着”

1年前

2

戆兮兮 幼苗

共回答了877个问题 举报

我打着伞,冒着大雨去接他

I went to pick him up in a heavy rain holding an umbrella in my hand.

1年前

1

活着乐着_cc 幼苗

共回答了26个问题 举报

用“hold”

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.029 s. - webmaster@yulucn.com