“自做自受”的翻译

御剑柔婴 1年前 已收到6个回答 举报

萌︶︵︶萌 幼苗

共回答了19个问题采纳率:84.2% 举报

自作自受这个表达,英语里面有很地道的说法:
fall into one’s own trap
直译是自己栽进了自己所设的圈套或陷阱.
例句:
Having done all that,he fell into his own trap.
做了这么多事情之后,他自作自受.
Never lay a trap for anybody lest you fall into your own trap.
千万不要设圈套陷害别人,免得到头来自作自受.

1年前

9

qiuyu520 幼苗

共回答了2个问题 举报

Suffer the consequences of one's own act

1年前

2

吾善帖图 幼苗

共回答了1个问题 举报

lie in the bed one has made 还有作打错了

1年前

2

vikyi 幼苗

共回答了159个问题 举报

If you make a bed, you must lie on it。即自食其果。

1年前

0

yeimiao 幼苗

共回答了3个问题 举报

stew in one's own grease or
stew in one's own juice

1年前

0

ximie18 幼苗

共回答了59个问题 举报

what you did what you get

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.030 s. - webmaster@yulucn.com