英语翻译1,本人思维敏捷,逻辑分析能力较强,工作认真、负责、扎实、灵活、善学,自学能力较强,能承受一定的工作压力,对待事

英语翻译
1,本人思维敏捷,逻辑分析能力较强,工作认真、负责、扎实、灵活、善学,自学能力较强,能承受一定的工作压力,对待事情认真踏实负责.个人素质良好,遇事沉着冷静,能理性的看待和解决问题;能从容调整来自各方面的压力.为人诚恳、热心、团结、友善,善于与他人进行交流与沟通,能较快地融入团队工作之中.能较熟练地操作WORD,EXCEL等计算机办公软件.
2,大专和本科的英文
3,再读,2012年3月毕业
这3个都翻译一下给我,用翻译器翻译请别来!
红绿果 1年前 已收到1个回答 举报

qrs407 花朵

共回答了17个问题采纳率:88.2% 举报

1,本人思维敏捷,逻辑分析能力较强,工作认真、负责、扎实、灵活、善学,自学能力较强,能承受一定的工作压力,对待事情认真踏实负责.个人素质良好, 遇事沉着冷静,能理性的看待和解决问题;能从容调整来自各方面的压力.为人诚恳、热心、团结、友善,善于与他人进行交流与沟通,能较快地融入团队工作之中.能较熟练地操作WORD,EXCEL等计算机办公软件.
2,大专和本科的英文
3,再读,2012年3月毕业
译文:1 . The following is a brief explanation of my characters : agile in thinking , better logical analysis, strong sense of responsibility for the work , excellence in know -how, good flexibility , love of learning and studying , strong ability of self-study , ability of working under certain pressure, conscientiousness and responsibility for business . Good personal qualities , calm and cool-headed in distress , rational treatment and solution of the problem , unhurried modulation tension or pressure from different aspects , Pure-heartedness 、enthusiasm unity,、and friendliness for people . good abilities of communication with others and blending in with team work . And possessing a proficient skill of operating WORD,EXCEL office softwares.
2 . PETS passed unior college and undergraduate course.
3 . I am a student enrolled in school , will be graduated on March ,2012 .
解释:进入到汉语本质意义的语境之中,省略多余的语言重复,如第1句话因为全部是表述个人的素质特点的,所以选择“The following is a brief explanation of my characters ““ 作为引述语开头,这样下面的都译成名词词组既容易使文章简洁化,又实际上反映了个人的特性”权威“, 如果每句都翻译成一句完整的话,则会显得文章特别啰嗦和繁琐过长,需要说明的是:与他人进行交流与沟通”,其中,交流与沟通本质上说是一种意思,还有“为人诚恳、热心、团结、友善”其实是一个整体的大词组,..等等,这都体现在译文中.精心人工翻译,确保质量,放心采纳.

1年前

10
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.294 s. - webmaster@yulucn.com