英语翻译汉元年十月,沛公兵遂先诸侯至霸上.秦王子婴素车白马,系颈以组,封皇帝玺符节,降轵道旁.诸将或言诛秦王.沛公曰:「

英语翻译
汉元年十月,沛公兵遂先诸侯至霸上.秦王子婴素车白马,系颈以组,封皇帝玺符节,降轵道旁.诸将或言诛秦王.沛公曰:「始怀王遣我,固以能宽容;且人已服降,又杀之,不祥.」乃以秦王属吏,遂西入咸阳.欲止宫休舍,樊哙、张良谏,乃封秦重宝财物府库,还军霸上.召诸县父老豪桀曰:「父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃市.吾与诸侯约,先入关者王之,吾当王关中.与父老约,法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪.馀悉除去秦法.诸吏人皆案堵如故.凡吾所以来,为父老除害,非有所侵暴,无恐!且吾所以还军霸上,待诸侯至而定约束耳.」乃使人与秦吏行县乡邑,告谕之.秦人大喜,争持牛羊酒食献飨军士.沛公又让不受,曰:「仓粟多,非乏,不欲费人.」人又益喜,唯恐沛公不为秦王.
或说沛公曰:「秦富十倍天下,地形彊.今闻章邯降项羽,项羽乃号为雍王,王关中.今则来,沛公恐不得有此.可急使兵守函谷关,无内诸侯军,稍徵关中兵以自益,距之.」沛公然其计,从之.十一月中,项羽果率诸侯兵西,欲入关,关门闭.闻沛公已定关中,大怒,使黥布等攻破函谷关.十二月中,遂至戏.沛公左司马曹无伤闻项王怒,欲攻沛公,使人言项羽曰:「沛公欲王关中,令子婴为相,珍宝尽有之.」欲以求封.亚父劝项羽击沛公.方飨士,旦日合战.是时项羽兵四十万,号百万.沛公兵十万,号二十万,力不敌.会项伯欲活张良,夜往见良,因以文谕项羽,项羽乃止.沛公从百馀骑,驱之鸿门,见谢项羽.项羽曰:「此沛公左司马曹无伤言之.不然,籍何以生此!」沛公以樊哙、张良故,得解归.归,立诛曹无伤.
项羽遂西,屠烧咸阳秦宫室,所过无不残破.秦人大失望,然恐,不敢不服耳.
项羽使人还报怀王.怀王曰:「如约.」项羽怨怀王不肯令与沛公俱西入关,而北救赵,後天下约.乃曰:「怀王者,吾家项梁所立耳,非有功伐,何以得主约!本定天下,诸将及籍也.」乃详尊怀王为义帝,实不用其命.
求翻译
hh灵111 1年前 已收到1个回答 举报

opalgao 幼苗

共回答了19个问题采纳率:89.5% 举报

汉元年十月,沛公的兵比各路诸侯军先到霸上.秦王子婴用白马驾着素色的车,颈上系着丝带,将皇帝的玉玺、符节都封好,在轵道旁投降.诸将中有人劝沛公把秦王杀掉.沛公说:“当初怀王派遣我,其原因就是我待人宽厚大度,况且别人已经归降,如果又把他杀了,这是不吉祥的.”于是沛公把秦王交给有关官吏,便带兵向西进入咸阳.沛公打算就在秦宫殿中住下,樊哙和张良前来劝阻了沛公.于是,沛公封闭了秦国的贵重珠宝财物和府库,再把兵带回霸上驻扎.并召集各县的父老豪杰,对他们说:“父老乡亲,你们被秦国的苛法折磨得太久了.如果有人说了诋毁的话,就要灭族;两人私下议论的,就要办死罪.我与诸侯订有条约,先进关中的,就做那里的王,我应当是关中王.现在,我与父老们订立法规三条:杀人的判死罪;伤人的和盗窃的抵罪,也要受到适当的惩罚;其余的秦国的法规通通除去.各位官吏百姓都次序安定,如以前一样.我之所以到这里来,是为你们除害,并不侵犯你们,施暴于你们,你们不要惊恐害怕.而且,我之所以把兵带回霸上,是为了等待诸侯到来并定约管理.”于是,沛公派人与秦的官吏一起到县里乡下,告谕老百姓.秦国人非常高兴,争着拿牛羊酒食献给军士们.沛公又谦让不肯接受,说:“我仓库的粮食很多,不缺乏.我不想耗费你们的东西.”秦人更加高兴,唯恐沛公不肯做秦国的王.
有人对沛公说:“秦国比天下富裕十倍,地形条件很好.如今听说章邯归降了项羽,项羽封他为雍王,并叫他做关中的王.现在就要来了,你沛公恐怕得不到此地了.你可要赶紧派兵守住函谷关,不准诸侯兵进关.再征募一些关中的兵,用以增加自己的实力,便可抗拒他们.”沛公依其计而行之.
到了十一月里,项羽果然率领诸侯大军,西进,打算入函谷关.此时,关门紧闭.又听说沛公已经安定关中,便大发雷霆,即派黥布等将领攻破函谷关.
于是,项羽便向西去,将咸阳的秦朝宫室烧杀得一片狼藉,项羽所经过的地方,没有不残破的.秦国的百姓对项羽大失所望,然而,人们很畏惧他,因此又不敢不服从他.
项羽派人回楚地,把关中情况向怀王报告.怀王说:“按照原来的约定办.”项羽怨恨怀王不肯叫他与沛公一同向西入关,却叫他往北去救赵国,因而使他失去了原来所定的约定,后于沛公入关,得不到“王关中”的权利.于是,就说:“怀王是我的叔父项梁立的,他并没有战功,怎么可以当定约的盟主?原本打定天下是诸位将领和我项籍呀!”于是,项羽表面尊崇怀王为义帝,其实却不听从他的命令.

1年前

7
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.021 s. - webmaster@yulucn.com