求英文大神,看一下这个语句有没有语病.

求英文大神,看一下这个语句有没有语病.
我在适应孤单,一直在原地等你.I have to adapt to loneliness,has been in place waiting for you.翻译成英文有没有语病啊.
zhpyy 1年前 已收到2个回答 举报

lj阴天有雨 幼苗

共回答了17个问题采纳率:100% 举报

have to 是必须的意思,没有你说的那句话的语境了,可以去掉.直接用adapt

1年前 追问

2

zhpyy 举报

I adapt to loneliness, has been in place waiting for you.这样么?原谅我这个英文小白。。

举报 lj阴天有雨

has 改成 have 不是第三人称不用has 。 语序也不对。I have been waiting for you in situ。不用place。

zhpyy 举报

I adapt to loneliness, have been waiting for you in situ。请再一次原谅我吧。。。

举报 lj阴天有雨

没关系,不懂就问,没什么丢人的. 有用就采纳吧.

依依美人鱼 种子

共回答了22个问题采纳率:77.3% 举报

has应为have

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 5.982 s. - webmaster@yulucn.com