高速路上的飚客
春芽
共回答了15个问题采纳率:66.7% 举报
1.楼主问的是分词做定语的用法
2.现在分词做定语多修饰物,翻译为“令人.的",如:
a piece of surprising news 一条令人吃惊的消息
a disappointing answer 一个令人失望的答案
a puzzling look 令人迷惑的表情
3. 过去分词作定语多修饰人,翻译为".的",如:
an experienced man 一个经验丰富的人
a surprised man 一个吃惊的人
3. 注意如果在声音和表情前面用过去分词作定语, 表示某人但是所处的心理活动和精神状态,如:
a puzzled look 迷惑不解的表情(表示某人心理活动是迷惑不解的)
a frightened expression 害怕的表情(表示某人心理活动是惊慌害怕的)
an excited vioce 激动兴奋的声音 (表示某人精神状态是兴奋激动的)
1年前
4