英语翻译一妇,中得一子,视若掌珍.凡诸百事,均不使为.及至弱冠,衣食起居,需人料理.或有翁曰 :“当教使严.”妇应曰:“

英语翻译
一妇,中得一子,视若掌珍.凡诸百事,均不使为.及至弱冠,衣食起居,需人料理.
或有翁曰 :“当教使严.”妇应曰:“悟在,彼何必言!”或有邻城之曰:“当教使立.”妇应曰:“吾在.彼何须立!”
及妇卒,子午已所能,日与犬匍匐于门乞,人名之曰:犬人.
不是用英文,只是把这篇古文翻译成白话文而已!
Skyzhang2008 1年前 已收到3个回答 举报

chenpcb 幼苗

共回答了16个问题采纳率:87.5% 举报

雷死我了!
那我下面给你写汉语译文吧.另外英语也是俺辛辛苦苦打上去的,不删哦.
有个妇女在中年的时候喜得一子,把他视作掌上明珠一般.无论什么事情都不让他去做.甚至等到那个孩子成人之后,穿衣吃饭,起床睡觉还需要别人去料理.有一个老头劝到:“你应该教他说话”妇人回答道:“我还在,他何必去学说话呢?”又有旁边城市的的人说:“你应该教他学习走路”妇人回答道:“我还在,她何必要学习走路呢”
等到妇人死了之后,那个人什么也不会,每天和狗一起趴在别人的门前乞讨.别人就给他起名叫“犬人"
A woman got a son when she turned middle age and she treated him as the most precious in the world.She didn't let him do anything.Even after the boy turned 18,he still couldn't handle his life all by himself.An old man told the woman:"You should teach him to speak."The woman replied:"I'm still alive,what's the use of teaching him to speak?"Someone from the neibouring city told her:"You should teach him to stand up"The woman responded:"I'm alive,why does he have to learn to stand up?"
After the woman died,the son still couldn't do anything and he crawled along the street begging door to door every day.People gave the man a name:Dogman!
恕我直言,楼主原文有些东西没有注意哦.我觉得有以下几处错误:第一:当教使言,而非当教使严.第二:吾在,而非悟在.第三:子一无所能,而非子午已所能,是吧?估计是打的仓促了,希望下次能准确点.

1年前

10

云悬 幼苗

共回答了16个问题 举报

楼主你自己把问题放到英语翻译来干嘛,人家当然给你翻译成英语了...

1年前

2

zhyan4124 幼苗

共回答了17个问题采纳率:82.4% 举报

就是滴呀,你把问题放到英语翻译也。。。

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.042 s. - webmaster@yulucn.com