you dont know who I am,you never see I coming.这句话感觉怎么那么眼熟?

独孤小山 1年前 已收到1个回答 举报

十月筱鱼 幼苗

共回答了15个问题采纳率:93.3% 举报

翻译:你不知道我是谁,你从来没有见我来过.

句法分析:you dont know who I am这个句子里,you是主语,don;t know 是谓语 who I am 是宾语从句,充当dont know的宾语,而宾语从句里,I是主语,am 是谓语,who是表语

you never see I coming这个句子里,you 是主语,never see是谓语 I coming 是宾语,实际上,这个I coming的正式写法是my coming,这里的coming是动名词,“我的到来”!在非谓语中,当动名词前面是形容词性人称代词,名词所有格时,可以用人称代词的主宾格替换!

1年前 追问

5

独孤小山 举报

我知道这句话的翻译,谢谢你!其实我是想知道 这句话 是来自于哪本书的吗?或者 来自于 谁的名言?

举报 十月筱鱼

呵呵,语言是无处不在的!也许来源于哪里不是最重要的,重要的是,我们如何去理解和运用!你说呢?
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.797 s. - webmaster@yulucn.com