英语翻译“This game has the worst tutorial ever created”,感觉这个有看不懂

英语翻译
“This game has the worst tutorial ever created”,感觉这个有看不懂ever 而且感觉has和created是不是重复动词语了,违反语法规则了吗.哪部分是主语,哪部分是动词,
梦啼红阑 1年前 已收到4个回答 举报

sunaidong001 幼苗

共回答了14个问题采纳率:100% 举报

This game has the worst tutorial ever created 是 This game has the worst tutorial(that has)ever(been)created 的省略.
后置定语从句所修饰的先行词如果在从句中作宾语,或者在被动句型的从句中作主语,从句的关系代词 that 和 被动式的助动词成分(has 和 been)均可以省略.此句中的 ever 作为加重语气的副词,和从句中谓语动词的过去分词一起留下了.

1年前

5

极限天宇 幼苗

共回答了4个问题 举报

this game是主语,has是谓语动词。这个ever created是描述了the worst tutorial,你可以看作是the worst tutorial (that) ever created,that被省略了。

1年前

2

irnca 幼苗

共回答了2个问题 举报

1、句子意思:“这个游戏的教程是迄今被创建过的教程中最糟糕的一个”
2、非常漂亮的过去分词做后置定语的句子,has是实意动词,主语gane,谓语has,宾语tutorial,过去分词created做tutorial的后置定语。

1年前

2

huohu 幼苗

共回答了1768个问题 举报

这是 have sth done 句型 过去分词作宾补
This game 是主语 has是谓语 the worst tutorial 是宾语 ever created是宾补

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.032 s. - webmaster@yulucn.com