爱aa
春芽
共回答了15个问题采纳率:93.3% 举报
给你个最终的版本吧.如果你这个没心没肺是褒义,表示无忧无虑的,天真的.那么翻译为.
i hope you can keep laughing light-heartedly.
如果是贬义的.表示心肠硬.那么就用下面的.
i hope you can keep laughing heartlessly.恩.
innocently是无邪,无辜的.不合句意
laugh ass off是口语 “笑死某人了”也不是这里的意思.
比如laugh my ass off 笑死我了
1年前
9