外贸英语高手请进,看看你是不是英语高手

外贸英语高手请进,看看你是不是英语高手
翻译如下:(自己翻译)
我司先发20公斤样品到澄田机场,然后会安排当地的报关公司与你联络,尽快安排清关,等货物运到您指定的目的地后验收,如果泥鳅没有问题的话,以后就按照这个模式操作.我司还是报给您CIF的价格,一公斤90元人民币,日本的费用由您承担.如果您觉得可行的话,我司会尽快安排发货.
绝对在负你 1年前 已收到4个回答 举报

xrffrx 幼苗

共回答了10个问题采纳率:90% 举报

澄田机场应该是日本的"成田机场"吧,
Our company will send 20kg samples to Narita airport in advance,and then will arrange the local customs declaration contact with you,and will custom clearance asap,and ship the goods to your appointed destination to inspection,if there no problem of the loaches,will arrcording to this mode to operate in the future.Our company CIF price is ¥90 yuan/kg,if this is ok,our company will arrange delivery
for you asap.

1年前

1

婴儿123 幼苗

共回答了6个问题 举报

our company will send 20kg samples to chengtian airport in advance, after that we will arrange the local Declaration agency company to connect with you, and do the customs clearance asap, while the go...

1年前

1

healthlook 幼苗

共回答了5个问题 举报

we will send 20 kgs sample to Narita International Airport, and also arrage a local broker to notify you, they will help you to do the customs clearance asap. Please check and accept when you receive ...

1年前

1

kyhk 幼苗

共回答了3个问题 举报

our company will send 20 kilograms as sample to chengtian airport first.then.we will make a contact with u and the native customs company.be sure have a customs clearance as soon as possible before ch...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.033 s. - webmaster@yulucn.com