英语翻译    嗟乎!吾感天地之广大,岁月之蹉跎.逝者如斯,而未尝往也,盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬,自其不变

英语翻译
    嗟乎!吾感天地之广大,岁月之蹉跎.逝者如斯,而未尝往也,盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬,自其不变者而观之,则物与我皆无穷尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非物之所有,虽一毫而莫取.寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟.哀吾生之须臾,羡长江之无穷.挟飞仙以遨游,抱明月而长终.知不可乎骤得,托遗响于悲风.人生之事变幻无穷,如缥缈之烟波,时有时无,若隐若现.参天地兮,得生命之规律,万事皆顺自然之理,应天地之道.望诸君亦能得己之道,顺之以理,乐福天命复奚疑?
  小子不才,中州人士也.姓罹,字天烬,生于农历丙子年,于世虚度十六春秋是也.吾之双亲,操劳半世,身体康健,家之大幸.吾乃家中独子,性温和.幽默,娴静少言,诚以待人,虽貌不及徐公,才不及孔明.然好读国学,尤好运动.吾性情中人者,为人谨慎,喜交天下才俊佳人也.
    吾自幼长于城市,六岁入学堂(小学),敏而好学,是为父母先生之喜好.年十二有余(初中),嗜文,常著文章以自娱,颇示己志.吾天生文采,挥笔泼墨,畅叙幽情,发自心声,投诸笔端,每每以众人围观为喜.后因散惰顽甚,未能熟读圣贤之书,以至学识浅薄,泯然众人也.哀哉!
eeyee2007 1年前 已收到2个回答 举报

gold129 幼苗

共回答了14个问题采纳率:92.9% 举报

苏轼道:“你可也知道这水与月?流逝的就象这水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就象这月,终究又何尝盈亏.可见,从事物变易的一面看来,天地间没有一瞬间不发生变化;而从事物不变的一面看来,万物与自己的生命同样无穷无尽,又有什么可羡慕的呢?何况天地之间,凡物各有自己的归属,若不是自己应该拥有的,即令一分一毫也不能求取.只有江上的清风,以及山间的明月,送到耳边便听到声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,感受这些也不会有竭尽的忧虑.这是造物者(恩赐)的没有穷尽的大宝藏,你我尽可以一起享用.”于是同伴喜笑颜开,更换杯盏重新饮酒.菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌乱.(苏子与同伴)在船里互相枕着垫着睡去,不知不觉天边已经显出白色(指天明了).
鉴赏

1年前

10

小孙1 幼苗

共回答了3个问题 举报

啊,我感叹天和地的宽广,岁月时光的流逝,流逝的就象这水,其实并没有真正逝去,可见,从事物变易的一面看来,天地间没有一瞬间不发生变化;而从事物不变的一面看来,万物与自己的生命同样无穷无尽,又有什么可羡慕的呢?何况天地之间,凡物各有自己的归属,若不是自己应该拥有的,即令一分一毫也不能求取。如同蜉蝣置身于广阔的天地中,象沧海中的一粒栗米那样渺小。(唉,)哀叹我们……...

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.219 s. - webmaster@yulucn.com