how is your wife doing,翻译是,你的妻子怎么样?,那doing 在这里又是有什么用?我翻译成,你的

how is your wife doing,翻译是,你的妻子怎么样?,那doing 在这里又是有什么用?我翻译成,你的妻子正在做什么,是错的,为什么呢?
札西棋圣 1年前 已收到6个回答 举报

montreal2004 幼苗

共回答了14个问题采纳率:78.6% 举报

这句话是how are you doing 的变形,how are you doing =How are you
在这种句式中doing可以看做是语气助词,无实际意义.
你翻译的是what is your wife doing

1年前

2

peacebird 幼苗

共回答了414个问题 举报

你妻子做的怎么样?

1年前

2

戒色的和尚 幼苗

共回答了47个问题 举报

这个是口语打招呼的一种很口语话的表达。就像how is it going 一样,都是问最近怎么样。

1年前

2

天下朋友皆交情 幼苗

共回答了1个问题 举报

how是副词,不可做主语,做主语的是how is you life ,doing用来做宾语,才能够成一句话。副词修饰动词。

1年前

2

iam_vivian 幼苗

共回答了38个问题 举报

因为前面是how

1年前

1

wwjyzuo 幼苗

共回答了2个问题 举报

因为前面有is

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.022 s. - webmaster@yulucn.com