英语翻译四时田园杂兴中的前两首翻译,只要白话文翻译,不要注释.

说个啥 1年前 已收到4个回答 举报

邂后松鹰 花朵

共回答了26个问题采纳率:84.6% 举报

(一)译文:
白天锄地夜晚搓捻麻线,农家男女没有片刻工夫休息.小孩子虽然不懂得耕田织布,但也在桑树阴下学着种瓜呢.
(二)译文:
梅子已经变成金黄色,杏子也已长肥了.春天田野中金灿灿的菜花现在已经落去,只剩下稀稀落落的残朵;一眼望去,却是雪白的麦花.正午时分,太阳高高在上,篱笆影子随着太阳升高越来越短,没有人经过.四周静悄悄的,只有蜻蜓和蝴蝶飞过.

1年前

1

太平州人 幼苗

共回答了2个问题 举报

和ijg

1年前

1

dhp258 幼苗

共回答了17个问题采纳率:76.5% 举报

(一)译文:
白天锄地夜晚搓捻麻线,农家男女没有片刻工夫休息。小孩子虽然不懂得耕田织布,但也在桑树阴下学着种瓜呢。
(二)译文:
梅子已经变成金黄色,杏子也已长肥了。春天田野中金灿灿的菜花现在已经落去,只剩下稀稀落落的残朵;一眼望去,却是雪白的麦花。正午时分,太阳高高在上,篱笆影子随着太阳升高越来越短,没有人经过。四周静悄悄的,只有蜻蜓和蝴蝶飞过....

1年前

1

dt8056 幼苗

共回答了22个问题 举报

首句“昼出耘田夜绩麻”是说:白天下田去除草,晚上搓麻线。“耘田”即除草。初夏,水稻田里秧苗需要除草了。这是男人们干的活。“绩麻”是指妇女们在白天干完别的活后,晚上就搓麻线,再织成布。这句直接写劳动场面。次句“村庄儿女各当家”,“儿女”即男女,全诗用老农的口气,“儿女”也就是指年轻人。“当家”指男女都不得闲,各司其事,各管一行。第三句“童孙未解供耕织”,“童孙”指那些孩子们,他们不会耕也不会织,却也...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 3.226 s. - webmaster@yulucn.com