冯至 别离的英语翻译

葡萄好好吃 1年前 已收到1个回答 举报

windbye 幼苗

共回答了20个问题采纳率:85% 举报

《别离》 ——冯至
Farewell
我们招一招手,随着别离
We say goodbye slowly waving our hands
我们的世界便分成两个,
The whole world is divided into two pieces along with our footprints spreading
身边感到冷,眼前忽然辽阔,
We feel lonely and cold that never so clearly felt ,the eyes suddenly being fairy bright
象刚刚降生的两个婴儿.
Like two newly born babies embraced by surroundings
啊,一次别离,一次降生,
Oh,every apart means a chance of new born
我们担负着工作的辛苦,
We work hardly and tired
冷的变成暖,生的变成熟,
To turn the cold to be warm ,to get the green to be yellow
自把个人的世界耘耕,
Forgetting ourselves in cultivating our own life
为了再见,好象初次相逢,
To be apart little sad ,we have to pretend to be strangers first meeting
怀着感谢的情怀想过去,
Thinking of the past full of appreciations
象初晤面时忽然感到前生.
Just like our first met if we had already been familiar with each other
一生里有几回春几回冬,
How many times we can have to embrace spring and winter
我们只感受时序的轮替,
What we can only feel is the footprints of seasons
感受不到人间规定的年龄.
Not pay enough attention to our fixed years we can live what a shame !

1年前

8
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 1.117 s. - webmaster@yulucn.com