为学蜀之鄙有二僧古义今义

横滨1276 1年前 已收到2个回答 举报

威尼斯的泪820 幼苗

共回答了16个问题采纳率:100% 举报

文章  蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富.贫者语于富者曰:“吾欲之⑨南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣.” 富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也.子何恃①而往?”越明年②,贫者自⑩?南海还,以告富者.富者有惭色.
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至蔫.人之立志,顾③不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏④,可恃⑤而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败⑥者也.昏与庸⑦,可限而不可限也;不自限⑧其昏与庸而力学不倦者,自力者也.注释  
【注释】
①恃:凭借.
②越:到.明年:第二年.
③顾:表示较强的转折副词,可译为难道,反而.
④聪:耳朵听觉灵敏,引申为有智慧.敏:反应迅速,引申为机智.
⑤恃:凭借.
⑥败:衰弱,颓废.这里为使动用法,可译为使自己荒废.
⑦昏:糊涂.庸:平常.这里指不聪明,才华不出众.
⑧限:限制.
⑨之:到,往,去
⑩自:从.
(11)?连词,相当于“而”.
10至:到,达到.
11惭:惭愧
12欲:想
13往:去
14.语:告诉、说
15.于:对
16.何如:怎么样
17.下:指顺江而下
18.犹:还、尚且
19.明:第二
20.钵:和尚盛饭的碗,底平,口略小,形稍扁
21.顾:难道、反而
22.哉:表示反问语气,相当于"吗"
23.足:足够
本段译文:
四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有.穷和尚对富和尚说:“我想去南海,怎么样?”富和尚说:“您凭着什么去?”穷和尚说:“我只要一个水瓶和一个饭钵就够了.”富和尚说:“我多年来一直想雇船顺江而下,(到现在)还不能够去(南海).您凭着什么去?”到了第二年,穷和尚从南海回来了.他把自己的这件事讲给富和尚听,富和尚听了,露出惭愧的神色.
四川西部距离南海,不知道(有)几千里远,富和尚无法到达然而穷和尚却到达了.一个人树立宏伟大志,难道还不如四川边境的这个和尚么?所以一个人的聪明才智有时可以依仗有时却不能依仗;自己依仗自己的聪明却不努力学习的人,是自己荒废了自己(的聪明)的人.糊涂和平庸,(有时)可能限制人(有时)却不一定会限制人;不因为自己的平庸就放弃自己,而努力学习不知疲倦的人,是自己激励自己(走向成功)的人.

1年前

2

小黄07 幼苗

共回答了14个问题 举报

四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想去南海,怎么样?”富和尚说:“您凭着什么去?”穷和尚说:“我只要一个水瓶和一个饭钵就够了。”富和尚说:“我多年来一直想雇船顺江而下,(到现在)还不能够去(南海)。您凭着什么去?”到了第二年,穷和尚从南海回来了。他把自己的这件事讲给富和尚听,富和尚听了,露出惭愧的神色。
四川西部距离南海,不知道(有)几千里远,富和尚无法到...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.026 s. - webmaster@yulucn.com