求英文翻译,把下面44个美国生活用语(类似成语)翻译成中文,不要直接用工具翻译!

求英文翻译,把下面44个美国生活用语(类似成语)翻译成中文,不要直接用工具翻译!
American Idioms - DS 104
1.Put your foot down
2.Eats like a bird
3.We're in hot water
4.Button your lip
5.Get off my back
6.It's under your nose
7.Giving someone the cold shoulder
8.Time flies
9.By the skin of my teeth
10.Over the hill
11.Car pool
12.l've lost my head
13.Zip your lips
14.Keep it under your hat
15.Don't cry over spilled mild
16.You've put your foot in your mouth
17.Throw in the towel
18.She's got cold feet
19.They threw the book at him
20.It's a piece of cake
21.l'm up to my ears
22.That's a horse of a different color
23.Hold your horses!
24.Pipe down
25.Cut it out
26.It's not my cup of tea
27.They are going to tie the knot
28.Go fly a kite
29.This is a tip off
30.Bite your tongue
31.It'll take some elbow grease
32.Things are on the up and up
33.It's food for thought
34.It's in the bag
35.Has the cat got your tongue?
36.She had to eat her words
37.He's going to pound the pavement
38.Looks like we're out of the woods
39.He's got a chip on his shoulder
40.She's being bullheaded
41.He let the cat out of the bag
42.l'm putting your leg
43.You are full of baloney!
44.Eat your heart out
**明天 1年前 已收到1个回答 举报

kila0577 幼苗

共回答了19个问题采纳率:84.2% 举报

这是些成语和俚语:
1,拿出你的权威来(在某种喧闹的情景下,去规矩或者震慑)
2,(本来不饿)吃得像鸟啄食,一点一点地
3,我们有麻烦了
4,闭嘴
5,走开,别打搅我
6,明着在你 眼皮子底下做事
7,对某人视而不见
8,时光飞逝
9,一点点(形容达到或者进入的程度)
10,(事情)过去了,或者(年龄)度过了
11,一组人干活轮班的说法
12,我迷糊了
13,闭嘴,
14,自己的事情还是自己打理(不是别人的事)
15,这句的英文应该是:Don't cry over spilled milk。覆水难收(原字面意思:牛奶沸了哭也晚了)
16,自食其果/自作自受
17,结束了/不干了 (这是来自Boxing运动,扔毛巾代表停止比赛)
18,胆怯,怵头之类的意思,形容干事情前害怕,紧张
19,最大惩罚(尽可能地多罚他)
20,很容易干的事情
21,(谈论的那人)有麻烦了。比如某人到处借钱,又还不上,之后别人议论他的时候这样说。
22,那是另外一回事
23,慢下来/take it easy
24,安静下来
25,停止/stop it
26,这不是我的喜好/不是我的菜
27,他们要结婚了
28,滚蛋/get out
29,什么事情将要发生
30,不要说话/keep silient
31,形容活儿很难干/Take a lot of work to clean
32,情况越来越好
33,令人深思
34,基本上定局了(虽然还没有结果)
35,问“你为何沉默”的一种诙谐的说法
36,她不得不食言(说错了,只好自食其言)
37,他要沿街溜达了(徘徊街头)(pound the pavement:美俚--徘徊街头,行乞或找工作)
38,似乎要走出困境/险境了
39,他遇上烦心事/麻烦事了
40,她就是个死脑筋/牛脾气
41,他让事情水落石出
42,应该是“I'm pulling your leg”,意思是:我同你开玩笑呢
43,你说的全是废话
44,你一边伤心去吧
说明:英语中的成语和俚语,大都来自民间约定俗成的说法,不能按字面直译,译成汉语也很难找到十分贴切的说法,因为中西文化背景差异很大。仅供参考。

1年前

5
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.022 s. - webmaster@yulucn.com