英语翻译巴洛克英语译是Baroque请问英语翻译一定要按照官方标准吗比如罗宾译Robin而有些人则用Robyn & Ro

英语翻译
巴洛克英语译是Baroque
请问英语翻译一定要按照官方标准吗
比如罗宾译Robin而有些人则用Robyn & Robynn
所以我想知道 巴洛克是否一定要翻译为Baroque
用Baroc、Barok、这类的可以吗?
午后彩虹 1年前 已收到3个回答 举报

sunzq1979 幼苗

共回答了18个问题采纳率:88.9% 举报

aroque

1年前 追问

9

午后彩虹 举报

麻烦看仔细问题

举报 sunzq1979

应该不可以吧,因为这是以一个人的名字或者特定意义而来的,

午后彩虹 举报

------------------------------------------------------------ 巴洛克英语译是Baroque 请问英语翻译一定要按照官方标准吗 比如罗宾译Robin而有些人则用Robyn & Robynn ------------------------------------------------------------- 那如果按照这个思路呢?

举报 sunzq1979

其实巴洛克也是可以叫巴罗克的。这个不用弄这么清楚

午后彩虹 举报

跑题啦 我就是想知道巴洛克是否一定要翻译为Baroque吗? 用Baroc、Barok、这类的可以吗?

举报 sunzq1979

不好意思,我答不上来,但是我觉得既然是中文翻译英文,可以吧,英文翻译成中文都是音译的。

puppy990 幼苗

共回答了8个问题 举报

因果关系你弄反了。你所见到的巴洛克、罗宾之类的是根据英语发音译过来的,而不是汉语罗宾、巴洛克可译为Robin, Robyn,你不需要弄那么细。因为它们本身就不是个有实际意义的单词。明白吗?哦 前辈说的对啊 那意思就是 Baroc是我自己编出来的单词 这样的话 这个单词可以用吗?什么人呀你! 你翻牛津字典去吧!可用不可用在于你了,不过老师绝不会算你错。...

1年前

0

诸葛非亮 幼苗

共回答了6个问题 举报

看你怎么用,如果是英文名,生造也没啥不可以。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.021 s. - webmaster@yulucn.com