法律英语中的句子,作业里面遇到的,想不出比较地道的译法.哪位法律英语高手帮个忙 比如这句:obey and conform to all reasonable directions,orders and regulations applicable to you from time to time issued by balabala... 能把这句译出来那更好了
obey和conform 同时含有“服从,遵守”的含义,则最好翻译为“遵守并符合” all reasonable directions, orders and regulations 所有合理的指示、命令和规定 applicable to you 适用于你 from time to time 时常 issued by... 由⋯⋯下达、颁布的...