英语翻译遇到了个难题了.英语中有这样的2个句子:1.This is a photo of my family.2.Thi

英语翻译
遇到了个难题了.
英语中有这样的2个句子:1.This is a photo of my family.
2.This is my family photo.
这2个句子的中文意思是什么呢?
你们翻译时请这样写:1.翻译好的句子
2.翻译好的句子
也就是如果你翻译第一个句子就在前面写个1.
然后写出这个句子的中文意思.
如果中文都是一样的
请告诉我为什么这2个句子不一样,翻译过来却一样呢?
uu上尉2006 1年前 已收到5个回答 举报

emmadai6903 幼苗

共回答了23个问题采纳率:91.3% 举报

这2个句子的中文意思是一样的:
这是我的全家福
不同的是This is a photo of my family中,“family”是作为名词用,“of my family”一起做“photo”的定语;
This is my family photo中,“family”是作为形容词用,直接做“photo”的定语.
总之,在你想表达“这是我的全家福”的意思时可以选择这两个中的任何一种.

1年前

7

bluecatammy 幼苗

共回答了9个问题 举报

都一样的

1年前

2

dbsf 幼苗

共回答了3个问题 举报

只是两个语段的语法不同而已!
意思是一样。
第一句:这张照片是我的全家福。
第二句:这是我的全家福。

1年前

1

铭心择灵 幼苗

共回答了2个问题 举报

你可以这样翻译:这是我的全家福

1年前

1

allenfan 幼苗

共回答了1个问题 举报

这两个都是这是我的全家福的意思

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.898 s. - webmaster@yulucn.com