英语翻译请帮忙把以下的中文翻成英文,甲方产品要按乙方订单货期时间出场.否则,每延迟一天(扣除弹性时间5天计算)按产品值的

英语翻译
请帮忙把以下的中文翻成英文,
甲方产品要按乙方订单货期时间出场.否则,每延迟一天(扣除弹性时间5天计算)按产品值的1%计算,XX 给乙方.延迟10天以上(含10天)乙方可拒收订单产品,并由甲方按拒收产品值的10%计算给乙方,做为损失赔偿.
soniaguoguo1 1年前 已收到1个回答 举报

tiger1303 幼苗

共回答了7个问题采纳率:85.7% 举报

The goods of the former should be provided according to the delivery date of the latter's order.Otherwise,the former should pay 1% of the goods value per day (5 days deducting flex time) for delay.The latter could reject the goods of this order and get 10% of the goods value from the former as compensation for losses for delay over 10 days (including 10 days).
甲方乙方我在这里翻译成了前者后者( the former and the latter),这个应该是合同里面的条款吧,也可以翻译成买方卖方(the buyer and the seller),或者是供应商和顾客(the supplier and the customer).虽然是按照第一个翻译的,但是我还是觉得最后一个比较好.

1年前

8
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.020 s. - webmaster@yulucn.com