英语翻译I’m a regular reader of your newspaper.I like it very mu

英语翻译
I’m a regular reader of your newspaper.I like it very much mainly for the following two reasons.First,it covers both national and international news so that,by simply turning the pages,I can learn all important things that we have happened during the week.Equally attractive are the success stories of world-famous people,which help me understand how a person can work hard to make the world a better place.
只要回答两个问题,
1、重点说一下“First,it covers both national and international news so that,by simply turning the pages,I can learn all important things that we have happened during the week.”这是一个句子吗?so that是何种用法,第一碰到?在此如何翻译?
2、Equally attractive are the success stories of world-famous people这句,主语是“attractive”吗?但是我查了,attractive只有形容词词性,形容词好像不能做主语.
大萝卜哥哥99 1年前 已收到5个回答 举报

huitiane 幼苗

共回答了13个问题采纳率:76.9% 举报

1.翻译:
首先,它涵盖了国内和国际的新闻,所以简单的翻开它,我就能了解一周发生的要闻.
是一个句子,so that引导结果状语从句,by simply turning the pages,是插入语
2.Equally attractive 是省略了上文的news
翻译:同样有趣的新闻是世界名人的成功故事.

1年前

2

ray可乐 幼苗

共回答了13个问题 举报

我是贵报的忠实读者。我非常喜欢它主要表现为以下两个方面的原因很多。首先,它涵盖了国家和国际新闻,这样一来,只需打开网页,我可以学习,我们已经在一周内发生的所有重要的事情。同样的吸引力,是世界著名的人的成功故事,它帮助我了解一个人如何努力使世界变得更美好。
First, it covers both national and international news so that, by si...

1年前

2

c4_changliushui 幼苗

共回答了3个问题 举报

1)so that 是个短语。表示“因此”“所以”。
首先,它涵括了国内和国际的新闻,“所以”单单通过看这一页,我就能知道这周发生在我们周围的重要事件。
2)确实你提问题前认真调查了啊~有前途!
这里确实像你说的。attractive不是名词,而是形容词。其实这里是表示强调的倒装。
主语是stories.
the success stories of wor...

1年前

2

13229 幼苗

共回答了2个问题 举报

1:这是个句子。
so that 有以便、所以的意思,在这可译为所以
2:这是一个倒装句,主语是the success stories of world-famous people.
正常情况下应是The success stories of world-famous people are equally famous.

1年前

1

hlxwq 幼苗

共回答了7个问题 举报

1.so that 的用法我不是很确定,语法不太行 ==
不过so that 在这里的翻译应该是 “因此”
整句翻译是“首先,这份报纸包含了国内外各种新闻,因此只要阅读它,我就能了解一星期内发生的各种大事。”
2.arrtactive 确实是形容词,这里做主语的成分应该是省略掉了。主语应该是"What is equally attractive" are the succ...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.228 s. - webmaster@yulucn.com