living与alive区别分词性来说

luoboxin 1年前 已收到4个回答 举报

冷酷然后孤独 幼苗

共回答了16个问题采纳率:81.3% 举报

形容词:
【相同点】
两个词都表示“活着的”、“有生命的”
living与alive都可作表语
例如:
Is his father still living?
The old man is still alive
【异同点】
living可以作前置定语修饰形容词;alive则不可
例如:
living language对
alive language错
名词:
【异同点】
只有living前加the方可表示“活着的人”,作主语时,视作复数.
The living are more important to us than the dead.
活着的人对我们来说比死去的人更重要.
词义:
【异同点】
living主要指在某个时候是活着的,而alive指本来有死的可能,但仍活着的.而且,作主语补足语或宾语补足语时,只能用alive;作比喻义(如“活像……”、“活生生的”等)解时,要用living.
例如:
The enemy officer was caught alive.(作主语补足语,不用living)
那位敌方军官被活捉了.
We found the snake alive.(作宾语补足语,不用living)
He is the living image of his father.(比喻义,不用alive)
他活象他父亲.

1年前

3

肺炎啊肺炎 花朵

共回答了1283个问题 举报

living是指生活在某处,alive是指活着

1年前

2

miccoli514 幼苗

共回答了25个问题 举报

生活
活着

1年前

1

wxf7311 幼苗

共回答了35个问题 举报

alive, living
这两个词都表示“活着的”、“有生命的”(having life)意思,词义相同,但用法有所不同。
Alive是表语形容词,放在verb“to be”之后,不能放在它所说明的名词之前。例如我们只可以说 The old man is still alive。
Living既可用作表语形容词,又可用作定语形容词,故可放在它所修饰的名词之前。...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.030 s. - webmaster@yulucn.com