How to translate "海上生明月,天涯共此时.情人怨遥夜,竟夕起相思." into English?

How to translate "海上生明月,天涯共此时.情人怨遥夜,竟夕起相思." into English?
中秋将至,这首古诗如何翻译才体现出中国古诗词所创造出来的意境之美?有没有法文版的翻译?
maoting831 1年前 已收到1个回答 举报

zhling888 幼苗

共回答了13个问题采纳率:92.3% 举报

送杜少府之任蜀州 城阙辅三秦 风烟望五津 与君离别意 同是宦游人 海内存知己 天涯若比邻 无为在歧路 儿女共沾巾 Farewell To Prefect Du You'll leave the town walled far and wide For mist-veiled land by riverside. I feel on parting sad and drear, For both of us are strangers here. If you've a friend who knows your heart, Distance can't keep you two apart. At crossroads where we bid adieu, Do not shed tears as women do!
记得采纳啊

1年前

3
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 2.054 s. - webmaster@yulucn.com