I had no sooner reached home than it began to rain.

I had no sooner reached home than it began to rain.
No sooner had I reached home than it began to rain.
We had hardly gotten there when it began to rain.
Hardly had we gotten there when it began to rain.
求确切翻译,请千万负责回答啊,回答及时加分
银之狐 1年前 已收到1个回答 举报

独钓翁 幼苗

共回答了15个问题采纳率:100% 举报

意思都一样,用的句型不同而已.前两句:“我刚到家,就开始下雨了.”
后两句:“我们刚到那里,就开始下雨了.”

1年前 追问

2

银之狐 举报

我记得一个是“一.....就......”,一个是“还没......就........”,同学争论把我弄迷了

举报 独钓翁

as soon as; hardly…when… ; no sooner…than… 这三个短语都有“一……就”、“刚刚……就”的意思,它们的意思非常相近,因此有时可以互换。例如: “我刚到公共汽车站,汽车就开了。”一句,就可以有如下几句译法: As soon as I got to the bus stop, the bus started. Hardly had I got to the bus stop when the bus started. No sooner had I got to the bus stop than the bus started. 但他们之间也有一些差异,例如,如果从两件事情的间隔时间来说,as soon as 较长,no sooner...than 居中,hardly...when 间隔时间最短。其它的一些区别见下面,请大家在运用的时候要留意。 1、as soon as 它的意思相当于“A事情发生以后,就做B这件事”。 这个短语用的比较常用,口语和书面语都可以。它的特点是,在句子中的位置比较灵活,而且可以用于各种时态。例如:I’ll write you as soon as I get there. 我一到那儿就给你来信。 2、no sooner…than 它的意思相当于“刚做完A这件事,就做B这件事”。例如: He had no sooner returned than he bought a house. 他一回来就买了一套房子。 如果no sooner 位于句首,主句要用倒装结构。例如: No sooner had he arrived than he went away again. 他刚到就又走了。 有一点要注意,no sooner…than 一般用来描述做过的事情,它不能用于表示将来的事。 3、hardly…when... 它的意思是“几乎未来得及做完A这件事,紧接着就开始B这件事。” 使用这个短语时,一般用于过去完成时;并且when有时可改用before。例如: He had hardly had time to settle down when he sold the house. 他还未安顿下来,就卖掉了那所房子。 另外,如果把hardly放于句首,主句要用倒装结构即谓语动词要提前。如: Hardly had I finished eating when he came in. 我刚吃完他就进来了。
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.031 s. - webmaster@yulucn.com